《傲慢与偏见》 是简奥斯汀的小说中最出名的一本,也是文学史上很重要的一部作品,阅读它不光可以学习地道的英语,也能积累不少有用的人文知识。简奥斯汀的小说对初学者而言是比较友好的,她的语言相对朴实,阅读体验很流畅又很贴近生活。全书一共61章,每日一章,计划两个月完成。
五点钟,两位女士就寝了离开】穿衣,六点半伊丽莎白被召见[被召唤】去吃饭。【交给文官礼貌的】查询【出于礼貌的”要求”】继而涌入【涌进来】,其中她很高兴区分优越的关怀[关心】彬格莱先生的,她不能做出一个非常有利的回答。简决不是[一点也没有】更好。姐妹俩听了这话,重复了三四遍,说她们是多么悲伤,患重感冒是多么令人震惊,她们自己是多么不喜欢生病;然后就不再去想这件事以及他们对简的冷漠在…面前】他们恢复了伊丽莎白享受她以前所有的厌恶。
他们的兄弟,事实上,是唯一一个党她可以认为任何自满[满意】.他对简的担心是显而易见的,他对她自己的殷勤非常令人愉快,这使她不至于觉得自己是个不速之客不速之客】因为她相信她被其他人认为。除了他之外,谁也没有注意到她。宾利小姐全神贯注被…吸引】达西先生,她的妹妹几乎[几乎不】少【双重否定=肯定】所以;至于坐在伊丽莎白旁边的赫斯特先生,他是个懒惰的人懒散的】人,活着只是为了吃喝玩乐打牌;谁,当他发现她更喜欢一个简单的菜普通的菜】来个炖菜【炖肉】,对她无话可说。
晚饭后,她直接回到简身边,她一离开房间,彬格莱小姐就开始辱骂她。她的举止被认为非常糟糕,既傲慢又无礼无礼傲慢】;她没有谈吐,没有风格,没有美貌。赫斯特太太也这么想,又加了一句:
简而言之,她没有什么可推荐的,只是成为了一个优秀的步行者。我永远不会忘记她今天早上的样子。她看上去真的近乎疯狂。
她确实这样做了,路易莎。我几乎不能保持我的面容表情】.非常荒谬的愚蠢荒谬的】要来就来!她为什么一定要蹦跶[乱跑】关于这个国家,因为她姐姐感冒了她的头发,所以不整洁,所以吹毛求疵[邋遢的】!’
是的,还有她的衬裙;我希望你看到她的衬裙,六英寸深的泥,我绝对肯定;和长袍已经放下来隐藏它不做它的办公室。”
“你画得可能很准确,路易莎,”彬格莱说;但这一切都失去了我。我觉得伊丽莎白班纳特小姐今天早上走进房间的时候,看上去气色非常好。我完全没有注意到她的脏衬裙。
“我相信你看到了,达西先生,”彬格莱小姐说。我倾向于认为你不希望看到你的妹妹做这样的展览。”
“当然不是,”
走三英里,或者四英里,或者五英里,或者不管是什么,在她脚踝以上的泥土里,独自一人,非常孤独!她是什么意思,在我看来,显示一个可恶的[厌恶的】自负的独立,一个最乡村小镇对礼仪的冷漠[得体,礼仪】.’
“这表明了她对妹妹的爱,这很令人高兴,”彬格莱说。
“达西先生,”彬格莱小姐低声说道,”恐怕这次冒险已经影响了你对她美丽眼睛的欣赏。”
“一点也不,”他回答说;锻炼让他们变得开朗起来,”这番话之后,沉默了一会儿,赫斯脱太太又开口了
我非常敬重吉英班纳特小姐,她真是一个非常可爱的姑娘,我真心希望她能好好结婚。但有这样的父亲和母亲,和这样低的连接,我恐怕没有机会。”
我想我听你说过,他们的叔叔是麦里屯的一位律师。
有;他们还有一个,住在齐普赛附近。
那是资本[极好的】,她姐姐补充道,他们都开怀大笑开怀大笑】.
“如果他们有足够多的叔叔来填满整个齐普赛,”彬格莱喊道,”那也不会使他们一文不值。”一点儿】不太讨人喜欢。”
“可是这一定会大大减少她们嫁给上流社会男人的机会,”达西回答道。
彬格莱先生没有回答这个问题。但他的姐妹们给了他们的衷心[完全的】同意[赞同】,放纵他们的欢笑[欢乐】一段时间【以…为代价】他们亲爱的朋友的庸俗【粗鄙的】关系。【这句话真是非常典型的”把自己的快乐”建立在他人的”痛苦”上,可效仿。】
然而,他们带着一种新的温情,在离开餐厅时回到了她的房间,陪着她坐着,直到被叫去喝咖啡。她身体仍然很差,伊丽莎白根本不愿意离开她,直到深夜,她看到自己睡着了,感到很舒服,觉得自己应该下楼去,而不是感到愉快。一走进客厅,她发现整个聚会在厕所纸牌游戏】,并立即被邀请加入他们;但怀疑他们玩高[输赢很大】她拒绝了,让她妹妹的借口,说她会自娱自乐的短暂时间,她可以呆在下面,一本书。赫斯特先生吃惊地看着她。
“比起打牌,你更喜欢看书吗?”他说;那是相当奇怪的奇怪的】.’
“伊丽莎班纳特小姐,”彬格莱小姐说,”瞧不起玩牌。她是一个伟大的读者,没有任何其他的乐趣。”
我既不值得这样的赞美,也不应该这样的指责谴责】,’伊丽莎白叫道;我不是一个伟大的读者,我喜欢很多东西。
“护理你妹妹,我相信你很开心,”彬格莱说。我希望看到她康复后,这种感觉会很快增加。
伊丽莎白衷心感谢他,然后向放着几本书的桌子走去。他立即主动提出给她拿来其他的——这是他的图书馆所能提供的全部。
为了你的利益和我自己的荣誉,我希望我的收藏更多;但我是一个游手好闲的人,虽然我没有很多,但我有更多的比我曾经调查。”
伊丽莎白向他保证,房间里的那些东西她都可以随意挑选。
“我很奇怪,”彬格莱小姐说,”我父亲竟然留下这么少的藏书。”达西先生,你在彭伯里的藏书室真令人愉快!”
“它应该是好的,”他回答,”它是许多代人的作品。”
然后你自己给它加了这么多,你总是在买书,”
“我不能理解在这样的日子里忽视一个家庭图书馆。”
忽视!我相信你不会忽略任何能给这个高贵的地方增添美丽的东西。查尔斯,当你盖房子的时候,我希望它能有彭伯里一半那么令人愉快。
我希望它可以。”
但是我真的要劝你在那一带买房子,把彭伯里当作一个样板。英格兰没有比德比郡更好的郡了,”
全心全意;”如果达西肯卖,我就把彭伯里买下来,”
我在说可能性,查尔斯。
说实话,卡罗琳,我认为通过购买比模仿更有可能得到彭伯里。
伊丽莎白全神贯注于所发生的事情,几乎没有心思看书了。很快就把它完全放在一边,她靠近牌桌,站在自己[到某处站,坐】彬格莱先生和他的大姐之间,来观察这场游戏。
彬格莱小姐说:”从春天以来,达西小姐长高了许多吗?她会和我一样高吗
我想她会的。她现在差不多有伊丽莎白班纳特小姐那么高了,或者更高些。
我多么渴望再次见到她!我从未见过如此令我高兴的人。这样的面容,这样的举止!在她的年龄里,她是如此的多才多艺!她在钢琴上的表演非常精彩。
“我真奇怪,”彬格莱说,”年轻的小姐们怎么能有耐心像她们一样多才多艺。”
所有年轻的女士都成功了!我亲爱的查尔斯,你是什么意思
是的,我想他们都是。他们都画桌子、屏风和网兜。我几乎不知道谁不能做到这一切,我敢肯定,我从来没有听到一个年轻的女士第一次说,没有被告知她是非常多才多艺的。
“你列举的一般成就,”达西说,”太有道理了。这个词适用于许多女人,她们配得上这个词,除了编织钱包或遮住屏幕。但是我完全不同意你对一般女士的评价。在我认识的人当中,我不敢夸口说我认识的真正多才多艺的人不超过六个。
“我也不知道,我敢肯定,”彬格莱小姐说。
“那么,”伊丽莎白说,”你必须明白。”包含,加入】在你的想法是一个有成就的女人。”
是的,我确实理解很多。”
哦!”当然,”他忠实的助手喊道,”没有人能真正被认为是多才多艺的,如果他没有大大超过通常所遇到的。一个女人必须精通音乐、歌唱、绘画、舞蹈和现代语言,才配得上这个词;除了这一切,她必须拥有一定的东西在她的空气和走路的方式,她说话的语气,她的地址和表情,否则这个词将只是半应得的。”
“这些她都必须具备,”达西接着说,”除此之外,她还必须增加一些更充实的东西。”有价值的,充实的】,通过广泛的阅读提高她的思想。”
我不再对你只认识六个有成就的女人感到惊讶。我现在很奇怪你知道任何。”
“你对自己的性别如此严格,以至于怀疑这一切的可能性吗?”
我从未见过这样的女人。我从来没有见过像你描述的那样的能力、品味、勤奋和优雅。
赫斯脱太太和彬格莱小姐都大声抗议她暗示的怀疑是不公正的,并且都抗议说她们认识许多符合这种描述的女人,这时赫斯脱先生叫她们安静下来,抱怨她们不注意接下来发生的事情。谈话就这样结束了,伊丽莎白很快就离开了房间。
门关上后,彬格莱小姐说:”伊丽莎白班纳特就是那种通过贬低别人的价值来向别人推荐自己的年轻小姐。”低估,轻视】自己的;我敢说,对许多人来说,这是成功的。但是,在我看来,这是微不足道的[可鄙的】器,一种很卑鄙的艺术。”
“毫无疑问,”达西回答道,这句话主要是说给她听的,”女人们有时会屈尊使用各种手段来勾引男人,这是一种卑鄙的手段。”迷惑】.任何与狡诈有密切关系的东西都是卑鄙的。
彬格莱小姐对这个回答并不十分满意,因此没有继续这个话题。
伊丽莎白又来到他们中间,只是为了告诉他们,她姐姐的病情恶化了,她不能离开她。彬格莱先生极力主张立即派人去请琼斯先生。而他的姐妹们,确信没有国家的建议可能是任何服务,推荐一个最杰出的快递到镇上[著名的】医师。这她不会听到;但她不是那么不愿意遵守他们兄弟的提议;已经决定,如果班纳特小姐没有断然[明显地】更好。宾利很不舒服;他的姐妹们宣称他们很痛苦难受的】.他们安慰他们的不幸,然而,二重奏[二重奏】晚饭后,虽然他找不到更好的缓解他的感觉比给他的管家的方向,每一个注意可能是生病的女士和她的妹妹。希望同学在做泛听/看练习的时候不要考虑太多诸如”要不要精听?””遇到听不懂的单词要不要查字典”这样的问题。看过之后,能够看懂大概意思,能够让你利用好工作学习之余的碎片时间磨磨耳朵,那么你的目的就已经达到了。如果你能坚持这样练习下去,无论是发音,语法还有词汇量都会产生质的飞跃,这就是习惯的力量。